在日本大受歡迎的《口袋妖怪XY》劇場(chǎng)版《口袋妖怪XY劇場(chǎng)版:破壞之繭》將于中國(guó)國(guó)際動(dòng)漫游戲博覽會(huì)期間公開上映。今天官方在影片開演之前,在影院內(nèi)召開了首映發(fā)布會(huì),正式確定了本作的中文譯名,本作的中文名稱為《精靈寶可夢(mèng)》。這是《口袋妖怪XY》劇場(chǎng)版首次在中國(guó)內(nèi)上映,去現(xiàn)場(chǎng)觀看的觀眾還可以領(lǐng)取限定周邊。
之所以為《口袋妖怪XY》取《精靈寶可夢(mèng)》這個(gè)譯名,官方解釋說:中國(guó)國(guó)內(nèi)譯名太多,需要一個(gè)統(tǒng)一的名字。精靈指代“口袋妖怪”,寶可夢(mèng)則是“Pokemon”的音譯。據(jù)悉本作劇場(chǎng)版上海地區(qū)其他影院也會(huì)陸續(xù)上映,看來有了這次開始,以后應(yīng)該會(huì)有更多的產(chǎn)品能引進(jìn)到國(guó)內(nèi)吧,今后可以在各大視頻網(wǎng)站上看到精靈寶可夢(mèng)的動(dòng)畫啦。真是好期待啊。