精品国产高清自在自线,亚洲性福利视频网站,久久九九久精品国产,在线观看国产小视频网站

<output id="btpgu"></output>
    <style id="btpgu"><u id="btpgu"><thead id="btpgu"></thead></u></style>
    <sup id="btpgu"></sup>

    <legend id="btpgu"></legend>

      <sub id="btpgu"></sub><s id="btpgu"></s>
    1. <sup id="btpgu"></sup>

    2. 注冊
      閩南網(wǎng) > 教育 > 外語 > 正文

      中英雙語:世界各國奇葩校規(guī)盤點:脫鞋進(jìn)課堂 禁止握手

      來源:中國日報網(wǎng) 2018-06-11 16:29 http://www.lvtaikj.com/

      ­  A school in north London has gone shoe-free in a bid to make children "feel more at home" in classes.

      ­  倫敦北部一所小學(xué)的師生上課不穿鞋,目的是讓孩子在課堂里“感覺更自在”。

      ­  Pupils at the Torriano School in Kentish Town are being told to take off their shoes when they come inside in a move bosses hope will "take away the hierarchy" between children and teachers.

      ­  肯特鎮(zhèn)托利亞諾小學(xué)讓學(xué)生們進(jìn)教室前脫掉鞋子,校領(lǐng)導(dǎo)希望這樣可以消除師生之間的等級差異感。

      ­  The move comes after teachers from the school visited Finland, Iceland and Sweden, where the practice is more widespread.

      ­  該學(xué)校的老師們在訪問了芬蘭、冰島和瑞典之后做出了這一決策,脫鞋上課的做法在這幾個國家更盛行。

      ­  Headteacher Helen Bruckdorfer told?The Camden New Journal: "What resonated is this connection between home and school, which is very different to the way we organise school, and the need for children to feel comfortable and relaxed within the school setting when they come into the building.

      ­  校長海倫·布魯克多佛告訴《卡姆登新學(xué)報》說:“那里的學(xué)校讓人產(chǎn)生共鳴的是家和學(xué)校間的關(guān)系(和我們學(xué)校的組織方式差別很大)以及讓孩子們在教室里感到舒適和放松的需要。”

      ­  "When you get home you come in and take your shoes off because you just sort of release that energy. You are able to think more clearly."

      ­  “你回到家后就會脫鞋,因為你需要釋放自己。脫掉鞋子后你能更清晰地思考。”

      ­  The policy is being trialed in the school"s nursery, reception and Year 4 classes, but could be rolled out to the whole school if successful.

      ­  目前該校的托班、學(xué)前班和四年級正在試行脫鞋上課制度,如果成功的話將推廣到整個學(xué)校。

      ­  Ms Bruckdorfer added: "It takes away the hierarchy because all of us, teachers and children, have to take our shoes off."

      ­  布魯克多佛補充道:“這會消除教室里的等級差異感,因為所有老師和學(xué)生都要脫掉鞋子。”

      ­  She said the move is very popular among children, who have become "calmer" since they shed their shoes.

      ­  她說,這一做法非常受孩子歡迎,自從孩子們脫掉鞋子后,情緒穩(wěn)定多了。

      ­  The school"s new policy follows research by Bournemouth University, which claimed "shoeless" children get better grades, behave better and are more likely to arrive to school on time.

      ­  在該校推行新政之前,伯恩茅斯大學(xué)的一項研究聲稱“不穿鞋”的孩子分?jǐn)?shù)更高、表現(xiàn)更好,也更可能準(zhǔn)時到校。

      ­  But critics have raised questions over how effective the policy really is.

      ­  但是批評人士對這一政策的有效性提出了質(zhì)疑。

      ­  Chris McGovern, from the Campaign for Real Education, said the much-vaunted Finnish education system should not be seen to have all the answers.

      ­  真正教育運動組織的克里斯·麥戈文說,被吹捧過度的芬蘭教育體系并不是萬能的。

      ­  He told MailOnline: "Not all children wish to learn within a smelly feet environment. Let parents and pupils decide.

      ­  他告訴每日郵報網(wǎng)站說:“不是所有孩子都希望在散發(fā)著臭腳味的環(huán)境中學(xué)習(xí)。應(yīng)該讓父母和學(xué)生們來決定。”

      ­  "Almost 40 percent of primary school pupils are not reaching the govt"s floor standard in literacy and numeracy. Learning in one"s socks is unlikely to solve this problem may encourage to shoe-kicking bullies."

      ­  “大約40%的(英國)小學(xué)生的讀寫和算數(shù)水平都達(dá)不到政府的最低標(biāo)準(zhǔn)。穿著襪子上課不太可能解決這個問題,說不定還會引發(fā)踢鞋的欺凌行為。”

      ­  如果說禁止穿鞋上課只是有點臭,那么下面這些學(xué)校的奇葩禁令就讓人有些哭笑不得了:

      ­  Holding Hands 握手

      ­  A bill passed in Tennessee declared hand-holding a "gateway sexual activity," with teachers facing firing for even demonstrating the action.

      ­  美國田納西州通過了一項法案,宣稱握手是“入門級性行為”,老師向?qū)W生演示握手都會被解雇。

      ­  Hugging 擁抱

      ­  Surprisingly, the ban on hugging isn"t a one-off rule at a select school, but a trend that seems to be spreading. Schools in Portland and Florida started instituting these rules in 2010, while administrations in New Jersey, Brooklyn took it upon themselves in 2012. For all, the reasoning appears to be the same: Respecting personal space and "unsuitable interactions" between students.

      ­  令人吃驚的是,禁止擁抱不只是某個學(xué)校的臨時規(guī)定,而是一種正在散播的潮流。美國波特蘭和佛羅里達(dá)的學(xué)校從2010年起開始推行這一禁令,新澤西和布魯克林也從2012年開始實行。大家的理由都差不多:尊重私人空間,避免學(xué)生間“不適當(dāng)?shù)幕?rdquo;。

      ­  Red Ink 紅墨水

      ­  At schools in both Australia and the UK, green ink has replaced red ink in marking children"s paper because of its "confrontational" nature.

      ­  在澳大利亞和英國的一些學(xué)校,批改學(xué)生作業(yè)時的紅墨水已被綠墨水取代,因為紅墨水的視覺“沖擊”更大。

      ­  Bookbags 書包

      ­  There"s plenty of debate about the best possible bookbag for kids -- but one school in Michigan doesn"t allow bags into the classroom at all. Citing safety concerns in lunchrooms and classes, the high school asked students to keep returning to their lockers between classes to retrieve the appropriate books.

      ­  人們常常討論孩子背哪種書包最好,但美國密歇根的一所學(xué)校卻禁止學(xué)生帶書包進(jìn)教室。這所高中讓學(xué)生多次在課間去儲物柜取教科書,理由是要保證食堂和課堂的安全。

      ­  Yoga Pants 瑜伽褲

      ­  An Ottawa school banned yoga pants -- unless the tight bottoms were covered up with long shirts.

      ­  加拿大渥太華的一所學(xué)校禁止學(xué)生穿瑜伽褲,除非上衣能把屁股蓋住。

      ­  Best Friends 好朋友

      ­  No more BFFs for you, British kids! At a few UK schools, teachers are preventing children from making "best friends" in an attempt to save others" feelings.

      ­  英國孩子們,你們再也沒有“永遠(yuǎn)的好朋友”了!在英國的幾所學(xué)校,為了照顧其他學(xué)生的感受,老師會阻止孩子交“永遠(yuǎn)的好朋友”。

      ­  Ugg Boots UGG牌靴子

      ­  It might get chilly in Pennsylvania, but students there won"t be allowed to wear their sheepskin Ugg boots into class, thanks to the potential for storing contraband like cell phones in the roomy footwear.

      ­  在美國賓夕法尼亞州有時會很冷,但學(xué)校不允許學(xué)生們穿UGG牌的羊皮靴進(jìn)教室,因為這種寬大的靴子里能裝得下手機等禁帶品。

      ­  Baggy Pants 闊腿褲

      ­  You may have thought baggy pants were more of a "90s thing, but schools today are continuing to push for bans on the sagging pants, with some schools claiming it interferes with learning, and others saying the style is related to gangs.

      ­  你也許以為闊腿褲是90年代流行的東西,但今天的學(xué)校還在禁止學(xué)生穿闊腿褲,一些學(xué)校聲稱闊腿褲妨礙學(xué)習(xí),還有一些學(xué)校說闊腿褲的風(fēng)格像黑幫。

      ­  Skinny Jeans 緊身牛仔褲

      ­  And then there"s the opposite end of the spectrum. Much like yoga pants, skinny jeans have been banned in schools all over the place, due to their lack of modesty and distraction factor for the opposite sex.

      ­  和闊腿褲相反的褲子也同樣被禁止。和瑜伽褲一樣,有很多學(xué)校都禁止穿緊身牛仔褲,因為在學(xué)校里穿緊身牛仔褲不夠得體,而且會讓異性分心。

      原標(biāo)題:雙語:禁止穿鞋、握手、交朋友?奇葩校規(guī)知多少
      責(zé)任編輯:凌芹莉
      相關(guān)閱讀:
      新聞 娛樂 福建 泉州 漳州 廈門
      猜你喜歡:
      熱門評論:
      頻道推薦
    3. 2025年成都中考成績查詢渠道 幾點幾分可以
    4. 云南2025年高考成績查詢?nèi)肟冢涸颇鲜≌蓄l道
    5. 2025年河南高考分?jǐn)?shù)線查分渠道公布 河南省
    6. 新聞推薦
      @所有人 多項民生禮包加速落地快來查收 三峽大壩變形?專家:又有人在惡意炒作 北京新一波疫情為什么沒出現(xiàn)死亡病例? 戴口罩、一米線 疫情改變了哪些習(xí)慣? 呼倫貝爾現(xiàn)幻日奇觀 彩虹光帶環(huán)繞太陽
      視覺焦點
      石獅:秋風(fēng)起,紫菜香 石獅:秋風(fēng)起,紫菜香
      石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放 石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放
      精彩視頻
      兒童斜視不治療會造成哪些影響?
      兒童斜視不治療會造成哪些影響?
      世遺少年說|江俞羲:千年梨園戲 童聲傳新韻(視頻)
      世遺少年說|江俞羲:千年梨園戲 童聲傳新韻(視頻)
      專題推薦
      關(guān)注泉城養(yǎng)老服務(wù) 打造幸福老年生活
      關(guān)注泉城養(yǎng)老服務(wù) 打造幸福老年生活

      閩南網(wǎng)推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現(xiàn)泉州在補齊養(yǎng)老事業(yè)短板,提升養(yǎng)老服

      新征程,再出發(fā)——聚焦2021年全國兩會
      2020福建高考招錄
       
      48小時點擊排行榜
      抗戰(zhàn)勝利80周年紀(jì)念大會包括檢閱部隊9月3 盛大閱兵陣容揭曉!所有裝備均為國產(chǎn)現(xiàn)役 第二屆閩臺水產(chǎn)預(yù)制菜產(chǎn)業(yè)發(fā)展研討會舉辦 福建4部作品入選最具轉(zhuǎn)化價值文學(xué)IP推薦 詔安縣縣長帶隊調(diào)研舊城區(qū)提升改造與民宗 建寧縣:高峰漂流引客來 2025年“成功禮”頌典舉行 廈門:一座城的“靜音”守護(hù)