融入日常教學(xué)之中
無論難易,古詩詞是留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的方式之一是共識(shí)。目前在韓國做漢語教師的廣西師范大學(xué)副教授劉香君說:“我給外國學(xué)生教詩詞,不是從文學(xué)批評(píng)和鑒賞的角度出發(fā),而是側(cè)重語言學(xué)習(xí)。比如《春曉》這首詩,主要是幫助學(xué)生掌握聲調(diào)。”
譚麗麗希望語言水平較高的學(xué)生能理解詩詞的意思和詩人的感情。據(jù)她介紹,為了使來華留學(xué)生了解中國文化,中國傳媒大學(xué)文法學(xué)部針對(duì)在華留學(xué)本科生,開設(shè)了《中國古代文學(xué)講讀》選修課。該課程的對(duì)象是本科四年級(jí)學(xué)生,內(nèi)容包括中國神話、《詩經(jīng)》、楚辭、諸子散文、唐詩和宋詞等。
“選這門課的學(xué)生不多,因?yàn)橛幸欢ǖ拈T檻。來上課的學(xué)生一般都對(duì)詩詞感興趣或漢語水平比較高。”談到具體的上課方式,譚麗麗說,“一般先朗讀文章,然后講解內(nèi)容。在講解過程中,會(huì)介紹詩人的情況,講解詩詞的意境。”
雖然中國傳媒大學(xué)還沒有為碩士留學(xué)生開設(shè)詩詞課,但譚麗麗會(huì)在平時(shí)給學(xué)生們講解古詩詞。“會(huì)講詩詞的形式和特點(diǎn),也會(huì)配合節(jié)氣講一些詩,在清明節(jié)前,我給學(xué)生講杜牧的《清明》,前段時(shí)間還講了賀知章的《詠柳》。”譚麗麗表示,“這種上課方式不會(huì)給學(xué)生壓力,學(xué)生也比較容易接受,有助于提升學(xué)生學(xué)習(xí)詩詞的積極性。”
在劉香君來看,“將詩詞融入日常的教學(xué)之中”,效果最好。