所以,嚴(yán)格來說,美國各州的英語都不能算是方言,不能和“標(biāo)準(zhǔn)英語”形成雙語或者多語,只能說是口音不同,夾雜俚語。但是咱們中國那些和普通話之間差別很大,彼此之間“相互理解性”不佳的方言,從某種程度上來說是符合“雙語”的標(biāo)準(zhǔn)的。
然后,關(guān)于雙語學(xué)習(xí)對(duì)于兒童語言發(fā)育以及大腦發(fā)育的好處,我們以往的文章已經(jīng)提了很多次,那么關(guān)于方言作為“第二種語言”的研究,結(jié)果是怎樣的呢?
關(guān)于方言作為第二語言的研究不算太多,但是也在如火如荼開展,有個(gè)特定的稱呼,叫“bi-dialectalism”(不知道怎么翻譯合適,就叫“雙方言”吧)。
來自劍橋大學(xué)的研究發(fā)現(xiàn)(Kyriakos, 2016),說兩種方言或者一種標(biāo)準(zhǔn)語言一種方言或者多種語言的人,他們的認(rèn)知發(fā)育特點(diǎn)和我們普通意義上說雙語的人是類似的!
也就是說,和說普通話英語這兩種語言的人一樣,他們的記憶能力、注意力能力以及認(rèn)知靈活性都比說單語的人要強(qiáng)!
而另一項(xiàng)來自挪威的隊(duì)列研究(Vangsnes, 2014)則顯示,在排除社會(huì)經(jīng)濟(jì)因素的影響后,說“雙方言”的兒童在閱讀、數(shù)學(xué)以及英語的能力測試中成績更好。
也就是說,方言和標(biāo)準(zhǔn)語言一起說,或者兩種方言一起說,同樣對(duì)于我們的語言發(fā)育和大腦發(fā)育有益!