1. Animals are such agreeable friends - they ask no questions; they pass no criticisms. 動(dòng)物真是合意的朋友啊,它們啥都不問,啥也不吐槽。--George Eliot
2. Job is an acronym for "Just Over Broke." 工作(job)就是“比破產(chǎn)強(qiáng)一點(diǎn)(Just Over Broke)”的縮寫。
3. A: “你爸叫什么名字?” B: “蔣英宇。” A: “What's your father's name."
4. Don't play stupid with me...I'm better at it. 別和我裝傻,這個(gè)我更擅長(zhǎng)。
5. Never tell your problems to anyone...20% don't care and the other 80% are glad you have them. 甭向別人倒苦水了。20%的人根本不會(huì)在意,另外的80%正因你的痛苦而偷樂呢。
6. I can only please one person per day. Today isn't your day...and tomorrow doesn't look good either。我每天只取悅一個(gè)人。今天輪不到你,明天貌似也不樂觀。
7. 人們都說,COMPLETE 和 FINISH這兩個(gè)單詞沒有區(qū)別。其實(shí),區(qū)別不是一般的大噢!If you marry the right person, you are COMPLETE. 如果你嫁對(duì)了人,人生就完整了。 If you marry the wrong one, you are FINISHED! 如果你嫁錯(cuò)了人,人生就玩完了!
8. When guys get jealous, it's kinda cute. When girls get jealous,World War III is about to start. 男人吃醋,有點(diǎn)小可愛。女人吃醋,第三次世界大戰(zhàn)要爆發(fā)了。
9. 每個(gè)人身邊都有那么一兩個(gè)讓你哭笑不得想罵他“腦殘”的朋友。說他brain-impaired吧,語氣又太重了,那么不妨試試這句話吧:Your brain has two parts: the left and the right. Your left brain has nothing right, and your right brain has nothing left. 大家覺得這句話怎么翻譯比較好呢?
10. PhD的另類解釋:1. Permanent Head Damage永久性腦殘2. Piled Higher and Deeper埋在書堆里3. Public Hated Degree沒人喜歡的學(xué)位4. Potential Heavy Drinker潛在酗酒者5. Parents Have Debts父母欠債6. Please Hire. Desperate絕望中,快雇我!7. People Having Dreams 有夢(mèng)想的人